1 00:02:00,203 --> 00:02:06,416 Donna, bist du... bist du mein... bist du mein bester Freund? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,295 Natürlich. 3 00:02:08,378 --> 00:02:11,756 Was ist los, Laura? Was ist falsch? 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,186 Ich bin immer dein Freund. 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 Aber manchmal fühle ich das in letzter Zeit Du willst nicht in meiner Nähe sein 6 00:02:31,609 --> 00:02:33,320 weil ich so verklemmt bin. 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 Nein, ich bin verklemmt. 8 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 Ich meine… 9 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 ich bin dein Freund egal wie du bist. 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Du weisst, 11 00:02:50,837 --> 00:02:56,176 Selbst wenn ich nur an dein Gesicht denke, Ich werde glücklicher. 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 Aufleuchten. 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 Willst du reden? 14 00:03:27,957 --> 00:03:31,127 Nein, ich möchte rauchen. 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Auch ich stecke heute wirklich in der Klemme. 16 00:03:42,472 --> 00:03:46,893 Ich denke darüber nach, es mit Mike zu machen. 17 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 Mike ist der Mann, oder? 18 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 Naja, was denkst du? 19 00:03:55,693 --> 00:03:58,697 Donna, du bist so ein Durchgeknallter. 20 00:03:58,780 --> 00:04:01,449 Du magst Mike nicht einmal. 21 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 Ist das deine Art, es mir zu zeigen? Dass du nicht verklemmt bist? 22 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 Hier geht es um Sex, nicht um Sex. 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,553 Mama, Laura ist hier, 24 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 und ich denke, das werde ich auch tun einer dieser Heidelbeermuffins. 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 Willst du einen Muffin? 26 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Wenn ich es rauchen kann. 27 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 Willst du einen Muffin? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 Donna, du bist ein Muffin. 29 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 Ipso facto. 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 Die rote Rose. 31 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 Wo ist die rote Rose? 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 Oh, das ist so peinlich. 33 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 Kennen Sie das Licht bei Sparkwood und 21? 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 Es hat genau dort funktioniert. Ich habe es einfach genau dort gemacht. 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 Warum darf man bei sich zu Hause nicht rauchen? 36 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Ich bin Arzt und erlaube das Rauchen nicht bei mir zu Hause, 37 00:05:12,228 --> 00:05:15,023 Und ich lasse dich in meinem Haus rauchen? 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 - Weil du mich so sehr liebst? Heh-heh. 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 Ich liebe dich wirklich, 40 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 du kleiner rauchender Whippersnapper. 41 00:05:33,249 --> 00:05:38,755 Ich möchte, dass Sie wissen, dass ich sieben gesetzt habe Ganze Heidelbeeren in jeden Muffin. 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 Mm. 43 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 Was zur Hölle ist das? 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 Es ist ein Rezept. 45 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 Äh, das ist kein Rezept. 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,586 Es ist eine geheime Nachricht für Laura. 47 00:06:22,632 --> 00:06:25,885 „Die Engel werden zurückkehren, 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 und wenn du das siehst das soll dir helfen, 49 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 Du wirst vor Freude weinen. 50 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 Ich werde es bekommen. 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 Hallo? 52 00:06:49,575 --> 00:06:51,828 Ja, sie ist genau hier, Leland. 53 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 Laura, es ist für dich. Es ist dein Vater. 54 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Hallo? 55 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 Okay. 56 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 Ich muss nach Hause. 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Ich bringe dich raus. 58 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 Bis morgen. 59 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 Okay. 60 00:07:41,210 --> 00:07:42,628 Tschüss Schatz. 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 Bist du okay? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Auf Wiedersehen, Muffin. 63 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 Nein, du bist der Muffin. 64 00:08:49,570 --> 00:08:53,158 Nein, Donna, du hast recht. 65 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Ich bin der Muffin! 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 [TÜR GEHT AUF] 67 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 [TÜR SCHLIESST] 68 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 Hallo, Schatz. 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Wie geht es Donna? 70 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 Bußgeld. 71 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 Schule? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 Die Schule ist in Ordnung. 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,247 Hinsetzen. 74 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 Hinsetzen. 75 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 Bist du hungrig? 76 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 Nicht wirklich. 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 Hmm. 78 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Du hast deine Hände vorher nicht gewaschen Du hast dich zum Abendessen hingesetzt, oder? 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 Lassen Sie mich sehen. 80 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Papa. 81 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Oh, diese Hände sind dreckig. 82 00:10:35,259 --> 00:10:37,011 Sehen. 83 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 Unter diesem Fingernagel ist Dreck. 84 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - Leland, was machst du? - Schau dir diesen Finger an. 85 00:10:48,397 --> 00:10:50,149 - Leland… - Laura hat ihre Hände nicht gewaschen 86 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 vor dem Abendessen. 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 - Oh, sieh dir das an. - Nicht. 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 LELAND: Oh. 89 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 Ist es von einem Liebhaber? 90 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 Hast du das von deinem Liebhaber bekommen? 91 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 Sie nennen sie nicht „Liebhaber“ in der High School, Leland. 92 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Bobby hat dir das nicht gegeben. 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 Woher kennst du das, Bobby? hast du ihr das nicht gegeben? 94 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 LELAND: Hat Bobby dir das gegeben? 95 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 Oder gibt es jemanden neuen? 96 00:11:19,595 --> 00:11:21,598 SARAH: Leland. 97 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 Lass sie in Ruhe. Tu das nicht. Das gefällt ihr nicht. 98 00:11:24,892 --> 00:11:26,394 Woher weißt du, was sie mag? 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 Hör auf! 100 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 Hör auf! 101 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 Jetzt setz dich, 102 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 und wir werden alle zu Abend essen. 103 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Oh, ich setze mich. 104 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 Aber keiner von uns wird anfangen zu essen 105 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 bis Laura sich die Hände wäscht. 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 Wasch deine Hände. 107 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 [LAURA weint] 108 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 [WEINEN] 109 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 [WEINEN] 110 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 Was ist los, Leland? 111 00:13:34,563 --> 00:13:36,274 [TÜR GEHT AUF] 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,192 Laura, Schatz. 113 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Ich liebe dich. 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 Ich liebe dich so sehr. 115 00:14:01,006 --> 00:14:02,716 Papa. 116 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 Gute Nacht Prinzessin. 117 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 [WEINEN] 118 00:14:54,435 --> 00:14:56,812 [FLÜSTERT] Ist es wahr? 119 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 [SCHNAPPT] 120 00:19:01,181 --> 00:19:04,017 Nimm den Ring nicht, Laura. 121 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 Nimm den Ring nicht. 122 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 Mein Name ist Annie. 123 00:19:41,221 --> 00:19:44,100 Ich war bei Dale und Laura. 124 00:19:44,183 --> 00:19:46,227 Der gute Dale ist in der Hütte, 125 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 und er kann nicht gehen. 126 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Schreiben Sie es in Ihr Tagebuch. 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 [Keucht] 128 00:21:56,189 --> 00:21:58,609 Jemand, der weiß, wie man putzt 129 00:21:58,692 --> 00:22:02,238 weiß, wo sich das Objekt befand bevor sie mit dem Putzen begann, 130 00:22:02,321 --> 00:22:06,616 und dann geht dieses Objekt zurück an genau die gleiche Stelle. 131 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 Shelly, ich weiß, wo alles ist in diesem Haus ist. 132 00:22:12,664 --> 00:22:15,251 Manchmal bin ich mental unterwegs Gehe durch dieses ganze Haus 133 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 und stellen Sie sich vor, wo sich jeder Gegenstand befindet. 134 00:22:19,546 --> 00:22:21,632 Lass die Bennies weg, Leo. 135 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 Jeder kann die Oberfläche reinigen eines Objekts, 136 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 Aber Schmutz kann überall seinen Weg finden. 137 00:22:27,220 --> 00:22:30,391 Um richtig sauber zu machen, Sie müssen unter der Oberfläche schrubben. 138 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 Wo der Dreck ist, Shelly! 139 00:22:35,604 --> 00:22:39,691 Das ist eine Sache, die du lernen wirst, wie man reinigt. 140 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 Es muss geschrubbt werden, Shelly. 141 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 Es gibt keinen einfachen Weg. 142 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 Hier leben wir, Shelly! 143 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 Als ob ich es nicht wüsste. 144 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 Ich zeige dir, wie man das wäscht, und dann wirst du es tun. 145 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 Lass es, Leo. Ich muss mich für die Arbeit fertig machen. 146 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 Was hast du gesagt? 147 00:23:03,215 --> 00:23:06,134 Shelly, ich mache keine Witze mehr! 148 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 Das erste, was du lernen musst ist eine gute Einstellung. 149 00:23:09,930 --> 00:23:12,266 Das ist der Schlüssel. Das wird Ihnen jeder sagen. 150 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 Au! 151 00:23:14,142 --> 00:23:15,686 Denken Sie nicht einmal daran, irgendwohin zu gehen. 152 00:23:15,769 --> 00:23:18,021 Ich bin noch nicht fertig mit dir. 153 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 LEO [AM TELEFON]: Ja? - Leo, Bobby. 154 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Warum rufst du mich hierher? 155 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 Es tut mir Leid. Äh… 156 00:23:28,448 --> 00:23:31,160 Der Fußball ist leer. Ich suche den Weihnachtsmann. 157 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 Auf keinen Fall. Du schuldest mir bereits Geld. 158 00:23:33,829 --> 00:23:37,708 - Fünftausend, um genau zu sein. - [MUND] Fünftausend? 159 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 Leo Johnson, 160 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 Wollen Sie mir sagen, dass es keinen Weihnachtsmann gibt? 161 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 [TELEFON KLINGELN] 162 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Ja, Roadhouse. 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,681 Jacques, Bobby. 164 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 Ich brauche ein paar Dinge, Mann. 165 00:23:56,476 --> 00:23:57,811 Heh. 166 00:23:57,894 --> 00:24:00,898 Wieso rufst du nur mich an? wenn du verzweifelt bist? 167 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 Bist du verzweifelt, Baby? 168 00:24:03,608 --> 00:24:05,486 Bist du interessiert oder nicht? 169 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 Ja, vielleicht, Bobby, Baby. 170 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 Vielleicht. Heh. 171 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 Für 10 K habe ich einen Freund Wer hat, was du willst? 172 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 Oh, seine Sachen sind die besten. 173 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 Schieß los. 174 00:24:23,044 --> 00:24:25,339 Zwei Tage, Mitternacht, 175 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 beim Geräusch des Sägens von Holz. 176 00:24:29,676 --> 00:24:30,928 [lacht] 177 00:24:31,011 --> 00:24:33,889 Jacques, du verrückter verdammter Kanadier. 178 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 Das klingt groß. 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 Joey hat gerade angerufen. 180 00:24:46,943 --> 00:24:50,280 Bernie, das Maultier Ich habe Kanada vor etwa einer Stunde verlassen. 181 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 Okay. 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 Das heißt, wir hören auf, Jacques zu beobachten, 183 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 Stellen Sie Bernie eine Falle. 184 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 Er kommt zu Fuß. 185 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 Das stimmt, Andy. 186 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 Ich schätze, Sie sagen, es ist schrecklich Es gibt viele Wege, die wir zurücklegen müssen, hmm? 187 00:25:35,283 --> 00:25:41,581 Nein, dachte ich Was für eine lange Wanderung muss Bernie machen. 188 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Ich werde es schaffen. 189 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Danke, Andy. 190 00:26:24,624 --> 00:26:27,794 [KLOPFT AN DIE TÜR] 191 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 DONNA: Laura? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 Laura? 193 00:26:36,136 --> 00:26:37,846 Laura? 194 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 Wo gehst du hin? 195 00:26:46,396 --> 00:26:49,399 Nirgendwo schnell. 196 00:26:49,482 --> 00:26:51,818 Und du kommst nicht. 197 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 Laura, komm schon. 198 00:26:55,780 --> 00:26:58,658 Du erinnerst dich an mich? Ich bin dein bester Freund. 199 00:27:09,127 --> 00:27:10,879 Laura… 200 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 …wirst du mir nicht einen Drink machen? 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 Wo sind die Kekse? 202 00:27:27,854 --> 00:27:29,356 Du meinst Fred und Ginger? 203 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 Tanzen. 204 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 Wenn ich für jede Zigarette einen Nickel hätte Deine Mutter hat geraucht, 205 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Ich wäre tot. 206 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 Ich rufe dich morgen an. 207 00:27:53,880 --> 00:27:55,674 DONNA: Laura. 208 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Laura. 209 00:28:29,666 --> 00:28:32,169 Wir könnten nicht wärmer werden. 210 00:28:32,252 --> 00:28:33,878 - Mm. - Ähm. 211 00:28:42,679 --> 00:28:46,767 Was spielst du? Ich glaube nicht, dass ich das erkenne. 212 00:28:46,850 --> 00:28:52,063 Es ist eine Melodie namens P-P-P-P-T-B. 213 00:28:53,398 --> 00:28:58,403 Es ist ein tragbarer Atemtester. Harry hat es mir gegeben. Was steht da? 214 00:28:59,320 --> 00:29:03,075 Da steht, dass man nicht einmal laufen kann. Ha, ha. 215 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 Oh. 216 00:29:07,495 --> 00:29:12,500 Nun, es sieht so aus, als ob wir hier sein werden für eine lange Zeit. 217 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 Lasst uns etwas Gutes im Radio finden. 218 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 So weit weg. 219 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Gott, das ist wunderschön. 220 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 Es sind du und ich, Ed. 221 00:30:02,759 --> 00:30:05,178 Man kann uns kaum hören. 222 00:30:09,265 --> 00:30:10,767 Ed, 223 00:30:12,560 --> 00:30:16,689 Glaubst du, wir haben Glück, 224 00:30:18,650 --> 00:30:21,694 oder nur ein schrecklicher Unfall? 225 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 Schatz, ich denke, wir haben so viel Glück. 226 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 Ich finde 227 00:30:34,916 --> 00:30:41,465 Wir sind ein großer Riese 228 00:30:41,548 --> 00:30:45,134 zertrümmern. 229 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 [Autotür schließt sich] 230 00:31:35,393 --> 00:31:41,524 Wenn diese Art von Feuer ausbricht, es ist sehr schwer zu löschen. 231 00:31:42,400 --> 00:31:46,655 Zuerst brennen die zarten Bögen der Unschuld, 232 00:31:46,738 --> 00:31:49,449 und der Wind kommt auf. 233 00:31:49,532 --> 00:31:51,200 Und dann 234 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 Alles Gute ist in Gefahr. 235 00:32:22,106 --> 00:32:28,697 FRAU [SINGT]: Warum bist du gegangen? 236 00:32:28,780 --> 00:32:36,121 Warum hast du dich umgedreht? 237 00:32:36,204 --> 00:32:42,794 Weg von mir? 238 00:32:44,963 --> 00:32:50,010 Wenn die ganze Welt 239 00:32:50,093 --> 00:32:54,598 Schien zu singen 240 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 Warum 241 00:32:57,725 --> 00:33:04,725 Warum bist du gegangen? 242 00:33:06,526 --> 00:33:09,738 War ich es? 243 00:33:09,821 --> 00:33:13,450 Warst du es? 244 00:33:13,533 --> 00:33:19,039 Fragen in einer Welt 245 00:33:19,122 --> 00:33:25,795 Von Blau 246 00:33:26,379 --> 00:33:33,379 Wie kann ein Herz 247 00:33:35,054 --> 00:33:42,054 Das ist voller Liebe 248 00:33:43,396 --> 00:33:48,818 Fangen Sie an zu weinen? 249 00:33:51,112 --> 00:33:56,242 Wenn die ganze Welt 250 00:33:56,325 --> 00:34:00,747 Schien so richtig 251 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 Wie 252 00:34:04,083 --> 00:34:11,083 Wie kann Liebe sterben? 253 00:34:13,051 --> 00:34:16,096 War ich es? 254 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 Warst du es? 255 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 Fragen in einer Welt 256 00:34:25,271 --> 00:34:30,568 Von Blau 257 00:34:57,929 --> 00:35:04,929 Wann war der Tag? 258 00:35:06,270 --> 00:35:13,270 Mit all seinem Licht 259 00:35:14,153 --> 00:35:19,700 In Nacht verwandeln? 260 00:35:22,703 --> 00:35:28,918 Als die ganze Welt schien... 261 00:35:29,001 --> 00:35:31,588 Also willst du die Homecoming Queen ficken? 262 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 [TOMMY LACHT] 263 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 BUCK: Lass uns um die Welt reisen, Baby. 264 00:35:39,637 --> 00:35:43,183 Das wird dich nicht nach Walla Walla bringen. 265 00:35:43,266 --> 00:35:48,229 BUCK: Du gehst den ganzen Weg, Nicht wahr, kleines Mädchen? 266 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Früher oder später. 267 00:35:55,695 --> 00:35:58,656 Bist du bereit, den ganzen Weg zu gehen, oder? 268 00:35:58,739 --> 00:36:01,868 Wirst du es mir antun? 269 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 [BUCK GRUNTZT] 270 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 DONNA: Lass uns Boogie machen. 271 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 Was zur Hölle machst du? 272 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 Sind Sie Teil des Deals? 273 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 Nein, das ist sie nicht. 274 00:36:37,236 --> 00:36:38,530 [SONG ENDET] 275 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 [Menge applaudiert] 276 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 Wie hast du gesagt, dass du heißt? 277 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 Bock. 278 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 Das war wirklich nett, Buck. 279 00:37:35,336 --> 00:37:39,215 Ja. Hahaha. 280 00:37:43,177 --> 00:37:45,012 Okay, Donna. 281 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 Lass uns gehen. 282 00:38:54,498 --> 00:38:55,667 Ja! 283 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Ja! 284 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 Okay, ich habe nicht einmal mein Bier verschüttet. 285 00:38:59,044 --> 00:39:01,214 Alle kommen. Au! 286 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 Ja! 287 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 NEIN. 288 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 Heh. Hey, Tommy. 289 00:39:33,662 --> 00:39:35,540 Jacques hat uns hier geschlagen. 290 00:39:35,623 --> 00:39:38,084 Warte, ich ersticke das Futter vom Bauernhof. 291 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 Komm, lass uns reingehen. 292 00:40:11,992 --> 00:40:13,452 Juhu! 293 00:40:16,705 --> 00:40:18,875 Hallo, Laura. Wie geht's? 294 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 Hallo, Dennis. 295 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [LACHT] 296 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 [Imitiert einen Schuss] 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 [LACHEN] 298 00:43:22,016 --> 00:43:23,601 Ja. 299 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 [LACHT, DANN GERNE] 300 00:46:23,655 --> 00:46:25,616 RONETTE: 301 00:46:58,649 --> 00:46:59,775 LAURA: 302 00:48:19,021 --> 00:48:23,567 NEIN! Donna! 303 00:48:23,650 --> 00:48:25,569 Donna! 304 00:48:25,652 --> 00:48:27,654 [Schreit undeutlich] 305 00:48:36,079 --> 00:48:38,165 Geh von ihr runter. 306 00:48:41,293 --> 00:48:45,631 Trage niemals meine Sachen! Trage niemals meine Sachen! Niemals! 307 00:48:45,714 --> 00:48:49,635 DONNA: Ich werde deine Sachen nicht tragen. - Jacques, hilf mir, sie jetzt nach Hause zu bringen! 308 00:48:49,718 --> 00:48:53,722 - Tommy! - Ich werde deine Sachen nicht tragen. 309 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 LAURA: Donna, nicht du. 310 00:50:13,593 --> 00:50:15,470 Herr Jeffries? 311 00:50:15,971 --> 00:50:17,348 Hier ist Ihr Schlüssel, Mr. Jeffries. 312 00:50:17,431 --> 00:50:19,808 Ich hoffe, Sie genießen Ihren Aufenthalt hier im Palm Deluxe. 313 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 Oh. 314 00:50:21,601 --> 00:50:22,811 Gracias. 315 00:50:24,730 --> 00:50:29,777 Haben Sie eine Miss Judy? Bleibst du zufällig hier? 316 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 Das ist für dich. 317 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 Die junge Dame, sie hat es für dich hinterlassen. 318 00:51:28,627 --> 00:51:34,716 Gordon, es ist 10:10 Uhr. M. am 16. Februar. 319 00:51:37,552 --> 00:51:41,056 Ich habe mir heute Sorgen gemacht wegen dem Traum, von dem ich dir erzählt habe. 320 00:52:42,534 --> 00:52:44,035 Gordon? 321 00:52:44,995 --> 00:52:46,830 Gordon? 322 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 Gordon? 323 00:52:50,333 --> 00:52:53,086 Phillip, bist du das? 324 00:52:54,337 --> 00:52:56,298 Phillip? 325 00:52:56,381 --> 00:52:59,635 GORDON: Cooper, Treffen Sie den lange verschollenen Phillip Jeffries. 326 00:52:59,718 --> 00:53:02,470 Vielleicht haben Sie schon einmal von ihm gehört von der Akademie. 327 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 Na dann, 328 00:53:05,098 --> 00:53:07,767 Ich werde nicht über Judy sprechen. 329 00:53:07,850 --> 00:53:11,313 Tatsächlich gehen wir nicht überhaupt über Judy zu reden. 330 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 Gordon. 331 00:53:12,355 --> 00:53:14,191 Ich weiß, Coop. Bleib standhaft. 332 00:53:15,859 --> 00:53:18,778 Wer glaubst du, ist das da? 333 00:53:18,861 --> 00:53:20,614 Hatte einige Beulen erlitten auf dem alten Noggin, nicht wahr, Phil? 334 00:53:20,697 --> 00:53:22,532 Was zum Teufel hat er gesagt, Albert? 335 00:53:22,615 --> 00:53:24,493 Das ist Special Agent Dale Cooper. 336 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 Wo zum Teufel warst du, Jeffries? 337 00:53:26,619 --> 00:53:28,872 Ich möchte dir unbedingt alles erzählen. 338 00:53:28,955 --> 00:53:32,584 Aber ich habe nicht viel zu tun. 339 00:53:32,667 --> 00:53:36,380 Aber ich werde Ihnen eine kleine Kleinigkeit verraten Ding. 340 00:53:36,463 --> 00:53:39,758 Judy sieht das positiv. 341 00:53:39,841 --> 00:53:42,094 Wie interessant. Ich dachte, das wären wir Ich werde Judy da rauslassen. 342 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 Albert. 343 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 Setz dich, Jeffries. 344 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 Hey, hör zu. 345 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 Hören Sie zu und hören Sie aufmerksam zu. 346 00:53:49,976 --> 00:53:52,980 Ich war bei einem ihrer Treffen. 347 00:53:53,063 --> 00:53:56,358 Es befand sich über einem Supermarkt. 348 00:53:56,441 --> 00:53:57,901 Wessen Treffen? 349 00:53:57,984 --> 00:54:00,154 Wo bist du gewesen? 350 00:54:00,237 --> 00:54:04,449 Jeffries, du warst weg verdammt fast zwei Jahre. 351 00:54:04,532 --> 00:54:06,994 Es war ein Traum. 352 00:54:07,077 --> 00:54:11,581 Wir leben in einem Traum. 353 00:54:12,874 --> 00:54:15,252 Und es regnet Post Toasties. 354 00:54:15,335 --> 00:54:18,255 Verdammt, Gott, Baby, verdammt, nein. 355 00:54:20,298 --> 00:54:25,637 Ich habe etwas in Seattle bei Judy's gefunden. 356 00:54:26,179 --> 00:54:30,058 Und dann waren sie da. 357 00:54:31,643 --> 00:54:35,438 Und sie saßen stundenlang still da. 358 00:54:36,523 --> 00:54:38,817 Und ich folgte. 359 00:54:44,114 --> 00:54:50,453 Oh. Oh. Oh. 360 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 Ring. 361 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 Der Ring. 362 00:59:41,035 --> 00:59:44,330 Albert, Ich nehme das zweite Mineralwasser. 363 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 Phillip, lass uns hier beruhigen, 364 00:59:48,084 --> 00:59:51,462 und das alles bekommen interessante Geschichte auf Papier. 365 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 Hallo? Hallo? 366 00:59:57,969 --> 01:00:01,223 Hallo? Geben Sie mir gute Neuigkeiten. 367 01:00:01,306 --> 01:00:04,100 Cooper, das Gerät ist defekt. 368 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 Kann mich jemand hören? 369 01:00:05,768 --> 01:00:08,104 Maifeiertag. Maifeiertag. 370 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 Mai. 371 01:00:12,775 --> 01:00:15,737 Februar, 372 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 1989. 373 01:00:24,579 --> 01:00:27,498 Was, bin ich allein hier? 374 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 - Er ist weg. - Was? 375 01:00:35,590 --> 01:00:37,801 GORDON: Er ist weg. Er ist weg. 376 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 Albert, ruf die Rezeption an. 377 01:00:39,594 --> 01:00:42,097 Ich habe jetzt die Rezeption. Er war nie hier. 378 01:00:42,180 --> 01:00:43,765 Und Neuigkeiten aus Deer Meadow. 379 01:00:43,848 --> 01:00:46,309 Agent Chester Desmond ist verschwunden. 380 01:00:46,392 --> 01:00:49,479 COOPER: Gordon, was ist los? 381 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 Er war hier. 382 01:00:56,653 --> 01:00:58,279 Aber wohin ist er gegangen? 383 01:00:59,530 --> 01:01:02,492 Und wo ist Chester Desmond? 384 01:01:13,795 --> 01:01:17,340 [SCHREIEND] 385 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 Oh Herr Jeffries. 386 01:01:37,360 --> 01:01:39,987 Santa Maria, wohin bist du gegangen? 387 01:01:42,240 --> 01:01:43,574 Ayudame! 388 01:01:46,119 --> 01:01:47,787 Ayudame! 389 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 [SCHREIEND]